Вера Соколянская (nika_ru) wrote,
Вера Соколянская
nika_ru

Categories:

"Нефритовые четки" - постмодернизм для бедных.


В известной сказке Андрсена про свинопаса Принцесса считает искусственно сделанные вещи прекрасными, а настоящую розу и настоящего соловья - недостойными внимания. Ведь на вкус и цвет фломастеры, как известно, разные.
Кого-то сознание того, что книжка откуда-то "украдена" или позаимствована, приводит в негодование, я воспринимаю такие произведения, как увлекательный пазл, который можно разобрать на части и восхититься, как умело же все сделано и как части подходят друг другу.
Постмодернизм - это величайшее течение в литературе и искусстве, узаконившееся воровство и плагиат. В произведении существует два слоя: один слой - повествование, второй слой - код, аллюзии, намеки и загадки. Первый слой очевиден и прост, знание второго слоя чаще всего не обязательно.
Постмодернизм в своем величии - это Джон Фаулз и Умберто Эко. Я не могу читать Фаулза, не испытывая при этом чувства собственного ничтожества и необразованности. Фамилии художников, поэтов, аллюзии на Шекспира и прочих, я больше заглядываю в комментарии, чем в сам текст, пытаясь как-то расправиться с собственной тупостью. "Имя розы" Умберто Эко - та еще загадка для пытливых умов и поклонников постмодернизма. "Говорящие" имена - Вильгельм Баскервильский и Хорхе - это просто праздник какой-то. К сожалению, я читала только первый слой "Имени розы" (по причине моей глупости на первом курсе и он дался мне непросто). Поэтому позвольте мне перейти к Акунину.

Книги об Эрасте Петровиче Фандорине - потрясающие литературные упражнения автора. Шпионский детектив, герметичный детектив. А если написать от лица того-то, а если попробовать так. Аллюзии на наше время великолепны. Я просто ухохоталась с меткого описания газеты "Московский богомолец": "читать которую в приличных кругах почиталось дурным тоном, что не мешало этому бульварному листку продавать до ста тысяч экземпляров".

"Нефритовые четки" разбираются на кусочки совершенно ОФИЦИАЛЬНО. В начале книги автор приводит список писателей, которым посвящены 10 произведений, входящих в книгу. Именно это и послужило причиной праведного гнева, который встречается в отзывах на книгу:
- Не стоит обвинять Акунина. Все-таки он не писатель и никогда таковым не был, а талантливый переводчик и интерпретатор. И в самом начале честно выразил благодарности всемписателям, с произведений которых сдирал материал.
- Ждал большего, намного слабее предыдущих книг, постоянное ощущение, что герои втиснуты в произведения Агаты Кристи, Конан Дойля, Майн Рида. Книга, которую не хочется перечитывать.
- Но поначалу, пока не стало понятно, что данное произведение - пародия, подражание... ужаснулась:(
- Господа, объясните мне,зачем Акунин это написал??????? Я никак не могу понять. То, что кажда повесть вданной книге - пародия (хотя назвать это пародией сложно, скорее - плагиат, -это ясно. Но слишком уж прямой плагиат, значит, должен быть смысл).
- Кинули читателям задачку- отгадайте произведение. Хорошо, отгадали, и авторов и произведение. Даже те,кто не смог отгадать все, собаку Баскервиллей в скарпее узнали. Но зачем?Только ради этого? Вот, как я могу? А что в этом сложного-то - бери текст и переделывай под себя. Сюжет есть - меняй место и героев. Что в этом гениального?

В общем, я тут собрала кусочки, из которых собраны "Нефритовые четки". Я не особо глубоко копала, собрала только то, что удалось найти быстро.
1. "Сигумо" - простите, с японскими авторами у меня напряг.
2. Table-talk 1882 - посвящение Эдгару По. И хотя привет Эдгару По с его "Украденным письмом" встречается еще в рассказе "Нефритовые четки", тут параллель можно проводить с "Тайной Мари Роже", преступлению, которое расследуется на основании газетных публикаций не выходя из дома.
3. "Из жизни щепок" - с Жоржем Сименоном у меня полный напряг, опять же простите.
4. "Нефритовые четки" - Посвящение Ван Гулику. Скорее всего, произведение, параллельное "Ожерелью и тыкве", насколько я могла понять, просматривая их все наскоряк.
5. Скарпея Баскаковых" - параллель с "Собакой Баскервилей" не увидел только слепой. "Собака Баскервилей" произведение хрестоматийное, а текст Акунина следует прямо за ними, воскрешая в нашей памяти все мелкие детали: фольклорист с сачком, галерея портретов, описание кряканья уток на болотах.
6. "Одна десятая процента" - Патрисия Хайсмит - автор психологических романов, по которым было снято множество фильмов. "Талантливый мистер Рипли" - ее рук дело. А произведение "Незнакомцы в поезде" было даже экранизировано Хичкоком. Это же произведение взял Акунин для своего рассказа. Впрочем, найдите 10 отличий:
Этот триллер начинается с ничего не значащего разговора двух случайных попутчиков в купе.
Первый – известный теннисист по имени Гай. Второй – просто симпатичный молодой человек Бруно, постоянный читатель колонки светской хроники в спортивной газете. Бруно знает, что у Гая роман с красавицей дочкой сенатора, и Гай даже хочет на ней жениться, но его законная супруга – та еще стерва – не дает звезде тенниса развода, справедливо полагая, что, хотя любовь давным-давно прошла, этот брак еще не дал ей всех бонусов, на которые она рассчитывает.
Гай ненавидит свою жену и не особенно это скрывает. Бруно прекрасно понимает его – у него таких же масштабов конфликт с собственным отцом. «Знаешь, – говорит Бруно, – а у меня есть прекрасная идея. Давай я убью твою жену, а ты убьешь моего отца. Поскольку для таких, перекрестных, убийств у нас с тобой мотивов нет, то и наказания нам удастся избежать – не найдет нас полиция. А семейные проблемы будут решены. Давай?»
«По газетным редакциям ходят черные списки – в них перечислены те журналисты, которых ни при каких обстоятельствах нельзя брать на работу» Гай слегка ошарашен такой оригинальной идеей и склонен полагать, что попутчик просто неумело шутит – впрочем, думать нет времени, поезд уже подошел к той станции, на которой Гаю нужно сходить. Он идет по своим делам и забывает о странном разговоре в купе.
А через несколько дней в городском парке жену Гая находят задушенной – Бруно выполнил свое обещание. Матримониальные проблемы больше не заботят теннисиста – правда, ему от этого не легче. Полиция подозревает его в убийстве, а самое главное – теперь Бруно не дает ему шагу ступить, постоянно напоминая: теперь твоя очередь, убей моего отца, мы же договаривались. Гай прекрасно понимает, что он-то с Бруно ни о чем не договаривался, и что Бруно, наверное, маньяк, но положение бедного парня действительно двусмысленно – ведь Бруно и в самом деле обещал ему убить его жену, и Гай не сказал маньяку – не надо, не убивай! – а значит, он соучастник убийства. Влип теннисист.
Заканчивается фильм, впрочем, хорошо – злодей наказан, а Гай с невестой едут в свадебное путешествие в том же поезде, и когда очередной поклонник пытается заговорить с теннисистом, молча переходят в другое купе. От греха подальше.

7. "Чаепитие в Бристоле" - анаграмма мисс Марпл - мисс Палмер. :) Я, к сожалению, не поклонница Агаты Кристи.
8. "Долина мечты" - посвящение Вашингтогу Ирвингу, у которого есть рассказ "Легенда о Сонной Лощине". Про Безголового Всадника, ага.
9. "Перед концом света" - тут два основных источника: первый - привет Умберто Эко и его "Имени розы" (единственная параллель, которая пока пришла мне в голову - это слепой главный преступник), второй - реальная история из жизни староверов в конце 19 века. Даже текст письма совпадает.
10. "Узница башни" - Тут целый букет: и Морис Леблан, и сам Шерлок Холмс, и уморительный Маса, который пытается передать речь Фандорина на японском. Бонус: рассказ "Шерлок Холмс опоздал".

К сожалению, уже пора идти спать, поэтому я не буду дальше расписывать свои восторги и соображения. Вряд ли вы асилили даже то, что есть.


Пользуюсь случаем, хочу сказать, что сегодня по Первому каналу замечательный фильм "Приходи на меня посмотреть". Вдруг вы тоже его любите.
Tags: литература
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments